ну надеюсь у тебя получится ее адаптировать. иначе придется все писать вручную так сказать "с нуля" =) мне надо хотя-бы выдрать оттуда русский чтобы его копировать в енглиш[DOUBLEPOST=1437833239,1437833088][/DOUBLEPOST]@LoreLover обрати пожалуйста внимение, появился рабочий русификатор, осталось его чуть чуть доработать и можно переводить/переносить файлы. если хочешь, можешь продолжить свою тему по русификации только лора, либо я сделаю несколько версий игры со звуком + текстом/только лором или только интерфейсом /полная русификация (мобы орбы и названия брони/скиллов переводить не буду из принципа) а с русской немного проще, по сути он мне нужно только чтобы вытаскивать оттуда текст и вставлять его в стринги на енглише, тоесть в принципе мне просто нужно чтото что будет конвертировать дат файлы русиша в читабельный формат.[DOUBLEPOST=1437836796][/DOUBLEPOST]@bk2zero1 можешь плиз сделать так чтобы программа всегда записывала разделы типа <DatName>BaseItemTypes.dat</DatName> в алфавитном порядке, а то они постоянно меняются местами почемуто
да и скинь плиз исходники твои измененные, я тут по чутьчуть учусь программированию, хочу посмотреть что именно ты сделал[DOUBLEPOST=1437836976,1437836932][/DOUBLEPOST] мне за перевод никто не платит)
А старая программа в алфавитном порядке записывала? При каком действии эта запись происходит? т.е. при запуске, при нажатии какой-то кнопки и т.д. P.S. Пробуй для гарены, решение кривое конечно, но русские файлы прочитать можно.
старая программа также рандомно все сохраняла, почему было невозможно сравнивать файлы спец прогами, потому и прошу а делать она это должна, когда я нажимаю "сохранить"=)[DOUBLEPOST=1437837297,1437837129][/DOUBLEPOST]Parsing GGPK... Reading GGPK file records: 10,01% 20,01% 30,01% 40,02% 50,02% 60,04% 70,04% 80,05% 90,06% 100,00% Building directory tree... Found 10593 directories and 178172 files Found 73937 FREE records Failed to read GrantedEffectsPerLevel.dat: Found record length = 149 not equal length defined in XML: 133 Failed to read ItemVisualIdentity.dat: Found record length = 124 not equal length defined in XML: 112 Failed to read GrantedEffectsPerLevel.dat: Found record length = 149 not equal length defined in XML: 133 Failed to read CharacterAudioEvents.dat: Found record length = 88 not equal length defined in XML: 72 Failed to read ShopPaymentPackage.dat: Found record length = 59 not equal length defined in XML: 43 Failed to read CharacterAudioEvents.dat: Found record length = 88 not equal length defined in XML: 72 Failed to read MiscAnimated.dat: Found record length = 9 not equal length defined in XML: 8 Failed to read Realms.dat: Found record length = 45 not equal length defined in XML: 29 Failed to read UniqueChests.dat: Found record length = 73 not equal length defined in XML: 65 Failed to read Realms.dat: Found record length = 45 not equal length defined in XML: 29 Failed to read UniqueChests.dat: Found record length = 73 not equal length defined in XML: 65 Failed to read ShopItem.dat: Found record length = 69 not equal length defined in XML: 77 Failed to read Words.dat: Found record length = 36 not equal length defined in XML: 32 Failed to read Words.dat: Found record length = 36 not equal length defined in XML: 32 Failed to read ShopItem.dat: Found record length = 69 not equal length defined in XML: 77 Failed to read MiscAnimated.dat: Found record length = 9 not equal length defined in XML: 8 Failed to read ShopPaymentPackage.dat: Found record length = 59 not equal length defined in XML: 43 Failed to read ItemVisualIdentity.dat: Found record length = 124 not equal length defined in XML: 112
Держи. https://dl.dropboxusercontent.com/u/8253405/libggpk-poezone.zip[DOUBLEPOST=1437837383,1437837302][/DOUBLEPOST] Да без разницы на это, нужные файлы видит?
ага[DOUBLEPOST=1437837717,1437837540][/DOUBLEPOST]забавно, они и там все продублировали[DOUBLEPOST=1437838588][/DOUBLEPOST] при старте перевода игры стринги крашнулись, так как нашли нестыковку текстов. но то что перевели до этого, осталось. можешь пожалуйста заставить программу создавать лог файл?
Не, новые функции я добавлять не буду, сорри, это не так быстро как ты думаешь (особенно в чужом коде), и нужно много свободного времени. А вот насчет того, что крашнулись. В какой именно момент? И что за ошибка?
когда нажал на применить перевод Сигнатура проблемы: Имя события проблемы: CLR20r3 Сигнатура проблемы 01: PoeStrings.exe Сигнатура проблемы 02: 1.0.0.0 Сигнатура проблемы 03: 55b381b6 Сигнатура проблемы 04: LibDat Сигнатура проблемы 05: 1.0.0.0 Сигнатура проблемы 06: 55b381b3 Сигнатура проблемы 07: 45 Сигнатура проблемы 08: 0 Сигнатура проблемы 09: System.InvalidCastException Версия ОС: 6.1.7601.2.1.0.256.1 Код языка: 1049 Дополнительные сведения 1: 6274 Дополнительные сведения 2: 6274a55f511ae7725d71efd72a946a02 Дополнительные сведения 3: 12d6 Дополнительные сведения 4: 12d6d6b96e8bab7a960ac004b75b1fc2 Ознакомьтесь с заявлением о конфиденциальности в Интернете: http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=104288&clcid=0x0419 Если заявление о конфиденциальности в Интернете недоступно, ознакомьтесь с его локальным вариантом: C:\Windows\system32\ru-RU\erofflps.txt
как сказать.... ошибок то нет, но и перевода тоже)[DOUBLEPOST=1437852779,1437852747][/DOUBLEPOST]тоесть он показывает Replacing 'Unearthed Hideout' with ...... но перевода как небыло так и нет
Понятно. Прога очень глючная, в коде защиты от ошибок практически нет. Похоже с новым патчем структура Content.ggpk значительно поменялась и прогу нужно вообще переделывать.
в смысле? яж гооворил что крашится потому что в моем файле присутствуют строчки которых больше нет. с новыми файлами она работает... ее прошлая версия , не эта
Да, я понял, что не работает именно с текущей версией перевода. Я говорю в целом про код программы, шаг влево, шаг вправо и прога крашится.
возможно... я вообще так полазил несколько раз по коду, так нихрена и не понял можешь плиз сделать скрипт который будет в этом файле удалять к примеру помеченое желтым description 1 item_generation_cannot_change_prefixes 1 # "Prefixes Cannot Be Changed" lang "Traditional Chinese" 1 # "前綴無法被變更" lang "Thai" 1 # "ไม่สามารถเปลี่ยน Prefix ได้" lang "Russian" 1 # "Префиксы нельзя изменить" чтобы в итоге вместо английского стоял русский
хм, мне тут птичка подсказала что если уделять все кроме русского то файл не будет работать, а это значит что надо не удалять а заменять чтото вроде этого 1 item_generation_cannot_change_prefixes 1 # "Префиксы нельзя изменить" lang "Traditional Chinese" 1 # "前綴無法被變更" lang "Thai" 1 # "ไม่สามารถเปลี่ยน Prefix ได้" lang "Russian" 1 # "Префиксы нельзя изменить"
Даже если придумать такой скрипт, тебе придется вручную прописывать строки: что на что менять. Проще тогда руками самому удалять ненужное.
в общем в принципе русификация готова, надо только отполировать {ТЫЦ} на файл который должен работать но увы переводит только ачивки и крашится[DOUBLEPOST=1437915363,1437915341][/DOUBLEPOST] угу, я так и думал всеравно спасибо)[DOUBLEPOST=1437915430][/DOUBLEPOST]причем лорловер говорит что на старых стрингах он работает, но там не хватало многих разделов
Т.е. с этим переводом прога все-таки крашится и по сути мало что переводит? Если да, то тогда плохие новости, как я и полагал, прогу нужно основательно переписывать.