PoeLore - Русификатор диалогов и квестов

Тема в разделе "Обсуждение игры", создана пользователем LoreLover, 5 дек 2013.

  1. Irvibi

    Irvibi Exile

    Сообщения:
    136
    Симпатии:
    25
    а в игру как то субтитрами можно будет вставить???
     
  2. LoreLover

    LoreLover Moderator Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    2.079
    Симпатии:
    764
    Не думаю, но можно на том же табенойде перевести и оставить.[DOUBLEPOST=1387993154,1387992692][/DOUBLEPOST]
    Кто тебе такую чушь сказал? O__O
    [​IMG]
    вот уж... встречаются... иксперты.

    Для общего образования - http://www.native-english.ru/grammar/english-nouns-plural
     
  3. volans

    volans Пьяный Флудер

    Сообщения:
    5.168
    Симпатии:
    852
    Драгункин вроде))

    например
    russians bears
    russian bears
    будут переводиться одинаково, и первая s там не нужна. Хотя возможно это упрощения для разговорного английского.
    ну или у меня граматически кривой пример)))
     
  4. LoreLover

    LoreLover Moderator Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    2.079
    Симпатии:
    764
    [​IMG]

    russians bears - russian в данном случае прилагательное.
    (медведи какие - пушистые, наши, русские)
    Какое множественное число на прилагательном ???

    То ли ты неправильно понял, то ли Александр Николаевич, мягко говоря, некомпетентен.
     
    Creepota и volans нравится это.
  5. Fermalion

    Fermalion Любимчик рандома Переводчик

    Сообщения:
    290
    Симпатии:
    186
    Путаешь с количеством отрицаний :) Это их в предложении надо одно.
    (Про Пинк Флойд и "We don't need no education", чур, не заикаться.)
     
  6. LoreLover

    LoreLover Moderator Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    2.079
    Симпатии:
    764
    Прогресс перевода - 94%

    Да, господа переводчики, а также прочие зарегистрированные граждане, не стесняемся плюсовать и минусовать варианты перевода, а то как скрипт нотабенойда будет выбирать фрагменты для включения в результирующий файл (если вариантов несколько)? На имена и названия не обращайте внимания, они будут правитьс в самую последнюю очередь и уже в результирующем файле методом "найти и заменить".
     
    volans нравится это.
  7. Fermalion

    Fermalion Любимчик рандома Переводчик

    Сообщения:
    290
    Симпатии:
    186
    Пока еще не поздно, вопию о замене богопротивного "Врэкласта" на хороший и милый Рэкласт.
    Чтобы потом не было мучительно больно.
     
    narical нравится это.
  8. LoreLover

    LoreLover Moderator Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    2.079
    Симпатии:
    764
    Дополняю - каждым из переводчиков на свой вкус.
     
  9. Diablo

    Diablo Exile Топ Ладдера

    Сообщения:
    841
    Симпатии:
    359
    Пока другие критикуют и блИстают своими знаниями английского - скажу простое человеческое спасибо переводчикам, за то, что вы делаете для русскоязычных игроков :)
     
    Harusp3x, LoreLover, SaiboT404 и ещё 1-му нравится это.
  10. Kabancheg

    Kabancheg Диванные войска poezone

    Сообщения:
    4.311
    Симпатии:
    1.698
    Сначала об*срал, теперь спасибо говоришь? И чем ты лучше других, лол?
     
  11. volans

    volans Пьяный Флудер

    Сообщения:
    5.168
    Симпатии:
    852
    хотя бы тем что он не упорот на одном мнении как некоторые и может его пересмотреть.
     
    narical нравится это.
  12. Kabancheg

    Kabancheg Диванные войска poezone

    Сообщения:
    4.311
    Симпатии:
    1.698
    Посаны вы г*вно, но все равно спасибо, это не упорот на одном мнении? Ахахаха
     
  13. volans

    volans Пьяный Флудер

    Сообщения:
    5.168
    Симпатии:
    852
    Критика кривого перевода - это нормально, частично за этим думаю тут тему и создали, чтобы народ читал и комментировал или присоединялся.

    А "Посаны ваш билд г*вно, но все равно спасибо" насколько знаю на этом форуме это онли твоя фича.
     
  14. LoreLover

    LoreLover Moderator Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    2.079
    Симпатии:
    764
    Лолчувак. "Падсталом", как говорится.
    [​IMG]
     
    Kabancheg, Vazap, ugar613 и 4 другим нравится это.
  15. kisslex

    kisslex Exile

    Сообщения:
    3
    Симпатии:
    0
    Русификатор готов, нет? Где скачать?
     
  16. volans

    volans Пьяный Флудер

    Сообщения:
    5.168
    Симпатии:
    852
    читать тему пробовал? нет? почему?
     
  17. CriErr

    CriErr Exile

    Сообщения:
    1.387
    Симпатии:
    233
    я так же
    но если они переведут все квесты и весь лор на стенах и камнях
    будет им спасибо
    ато мне даже влом читать =/
     
  18. LoreLover

    LoreLover Moderator Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    2.079
    Симпатии:
    764
    Перевод завершён.

    Первый пост обновлён.
     
  19. Gadzillo

    Gadzillo Кусок человечности

    Сообщения:
    636
    Симпатии:
    346
    Боже, покарай Филиппова Владимира Михайловича, Фурсенко Андрея Александровича и Ливанова Дмитрия Викторовича.
     
    MeTaL, dead.Fish и Radonegsky нравится это.
  20. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    Не торопись, пожалуйста. Там еще есть над чем работать. Особенно в конце. Gadzillo прав - это "не совсем то качество" которого хотелось бы добиться. Надо еще хотя бы пару дней на перевод, погоди с отладкой.