PoeLore - Русификатор диалогов и квестов

Тема в разделе "Обсуждение игры", создана пользователем LoreLover, 5 дек 2013.

  1. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    197
    Яснопонятнодосвидания
    не у меня а у твоего коллеги
    я покажу только вики
    https://ru.wiktionary.org/wiki/светоч
    если люди умные, ассоциацию поймете
     
  2. lobzison

    lobzison Пятая колонна poezone

    Сообщения:
    3.987
    Симпатии:
    2.409
    "Ассоциации"
    [​IMG]
     
    Radonegsky нравится это.
  3. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    До это строчки был смысл спорить. "Если умные, то поймете, любые не согласные - дураки". Яснопонятнодосвидания.
     
  4. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    197
    просто надоел пустой спор ниочем
    твой перевод не зажимали, тоже добавили на скачку.
    я возьму тот который считаю правильным[DOUBLEPOST=1412077868,1412077562][/DOUBLEPOST]
    [​IMG]
     
  5. Guardsman

    Guardsman Анархическое крыло poezone

    Сообщения:
    2.002
    Симпатии:
    798
    смотреть срач русификаторов почти так же приятно как чужие вайпы на ютубчике)
     
    6demons, Nbown и LoreLover нравится это.
  6. lobzison

    lobzison Пятая колонна poezone

    Сообщения:
    3.987
    Симпатии:
    2.409
    @Кантор ты бы не отвлекался, тебе еще названия гемов переводить. И название игры тоже перевести не забудь, а то слова все эти заморские, непонятные какие-то.
     
  7. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    197
    а ты для начала раскрой глаза и посмотри что я в самом начале моей темы написал
    и не указывай мне что мне надо делать, за собой лучше последи а то я смотрю тебе то как раз больше нечего делать кроме как херню писать
     
  8. lobzison

    lobzison Пятая колонна poezone

    Сообщения:
    3.987
    Симпатии:
    2.409
    А я разве в твоей теме пишу? Это кому еще глаза открывать нужно то. И да, главный создатель русека не может в пунктуацию, спешите видеть.
     
  9. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    197
    ты заговорил о том что мне надо переводить вот и посмотри сначала что именно я перевожу в моей теме, прежде чем делать выводы. троль ты и никто больше
     
  10. lobzison

    lobzison Пятая колонна poezone

    Сообщения:
    3.987
    Симпатии:
    2.409
    Я написал как нужно нормально переводить. А быть PEREVODCHIKOM может быть любой.
     
    Dissolator нравится это.
  11. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    197
    да пиши сколько влезем мне пох. как считаю нужным так и перевожу, о мастер всех русификаторов и мать руси нашей.
    а ссылку можешь затолкать себе куда подальше.
     
  12. lobzison

    lobzison Пятая колонна poezone

    Сообщения:
    3.987
    Симпатии:
    2.409
    Эко тебе неприятно от коллеги. А он между прочим тоже делает все как считает нужным.
     
  13. LoreLover

    LoreLover Moderator Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    2.114
    Симпатии:
    810
    Лол, к нему ничего не имеет отношения )

    Именно так. Возьми с полки пирожок... сдуй пыль и положи обратно.
     
    Кантор нравится это.
  14. lobzison

    lobzison Пятая колонна poezone

    Сообщения:
    3.987
    Симпатии:
    2.409
    Потому что это название для конкретно этой вещи. Которые в переводе внезапно название другой вещи.
     
  15. LoreLover

    LoreLover Moderator Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    2.114
    Симпатии:
    810
    Главное - смысл.
    Слово алфлейм смысла не несёт (зато несёт флейм на форум XD).
    Слово "Светоч" несёт смысл максимально приближенный к оригиналу.
    [​IMG]
     
    Кантор нравится это.
  16. lobzison

    lobzison Пятая колонна poezone

    Сообщения:
    3.987
    Симпатии:
    2.409
    В русском нет, в английском вполне себе определенный смысл несет, разве нет?
     
  17. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    197
    Пусть делает что хочет, я даже не нажимал на твою ссылку
    А слово русификатор тебе ни о чем не говорит?
    Дак я подскажу, он ставит игре русский язык. И за каким фигом там интересно сдался твой "смысл на английском"?
     
    Areopagit и LoreLover нравится это.
  18. ployka

    ployka Exile

    Сообщения:
    51
    Симпатии:
    11
    Ребята! Конец войне! У меня есть вариант слова который удовлетворит обоих!
    Allflam - Ацкийотжиг! :minigun:
    Юзайте на здоровье ;)
     
    Radonegsky и LoreLover нравится это.
  19. Tetos

    Tetos Exile Переводчик

    Сообщения:
    52
    Симпатии:
    25
    Если мне память не изменяет. Огонь сжигающий все. Огонь Перуна.
    Но к игре данный перевода явно не подходит.
     
  20. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    197
    это Светоч то?
    http://radogost.ru/svetoch.html