Path of Exile 2.4.0 - Русификатор Локалификации

Тема в разделе "Обсуждение игры", создана пользователем Кантор, 2 сен 2014.

Статус темы:
Закрыта.
  1. stan88

    stan88 Exile

    Сообщения:
    1.889
    Симпатии:
    1.310
    тонирование по цвету, не, не слышал :crazy:
     
  2. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    198
    Ага, и что получилось за эти два клика?

    Короче, я сказал, если кому то надо, пусть рисуют, добавлю файл в архив как опцию для дальтоников. Сам я только переводом занимаюсь))
     
  3. stan88

    stan88 Exile

    Сообщения:
    1.889
    Симпатии:
    1.310
    [​IMG]

    [​IMG]
     
  4. Fermalion

    Fermalion Любимчик рандома Переводчик

    Сообщения:
    290
    Симпатии:
    186
    Нет, я не траллирую. Вы, ребята, делаете большую и сложную работу, и я прекрасно понимаю, что сам бы такую работу проделать не мог.
    Очень жаль, что вы делаете ее вот так.
     

    Вложения:

    • Untitled-3.jpg
      Untitled-3.jpg
      Размер файла:
      193,4 КБ
      Просмотров:
      55
    ugar613 нравится это.
  5. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    198
    сам говорил что мы не профессионалы, поэтому в описании написано что ждем советов по справлению и указанию ошибок=) просто напиши как оно надо, переделаю

    а собственно что тебе не нравится на данном скрине?[DOUBLEPOST=1410802812,1410802691][/DOUBLEPOST]
    ради бога,яж сказал, хочешь- делай, я не против[DOUBLEPOST=1410803394][/DOUBLEPOST]
    заменил на Доберитесь до локации
     
  6. ArcticforPolar

    ArcticforPolar Exile

    Сообщения:
    4.242
    Симпатии:
    3.343
    Всё же секретЫ Виктарио
     
  7. Nbown

    Nbown Alias name invalid Переводчик

    Сообщения:
    65
    Симпатии:
    18
    Смог бы, просто место го что бы склеивать картинки в редакторе изображения и выкладывать сюда, помог бы переводчикам подсказал где подправить и т.п.
     
  8. Fermalion

    Fermalion Любимчик рандома Переводчик

    Сообщения:
    290
    Симпатии:
    186
    Я сказал, что это работа большая и сложная, но не сказал, что она нужная и полезная.
     
    lobzison, Satori и narical нравится это.
  9. Nbown

    Nbown Alias name invalid Переводчик

    Сообщения:
    65
    Симпатии:
    18
    Ну тогда нечего заниматься флудом в теме.
     
  10. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    198
    что у тебя за манера утверждать что ты ничего такого сказать не хочешь но именно так и говоришь?
    нельзя было просто сказать что именно не так и сказать как надо? по не так это намного быстрее чем клеть картинки
    а так получился именно троллинг, так что, как сказал товарисч Nbown, говори по делу и не флуди
     
  11. Fermalion

    Fermalion Любимчик рандома Переводчик

    Сообщения:
    290
    Симпатии:
    186
    Да фигли толку? Вы ж все равно сделаете как сами захотите, не важно, скажу я вам что-то или нет.
     
  12. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    198
    Ясное дело что все будет как того захотим мы, но все же мнение других нам очень важно ибо не для себя русификатор делаем
    Короче не разводи демагогию, если что то не так, говори прямым текстом и не пили или отметки картинки, оно и быстрее и полезней будет. Мы в вашей теме мусор не разбрасываем, попрошу и вас уважать наш труд
     
  13. UZEF

    UZEF Exile Переводчик

    Сообщения:
    23
    Симпатии:
    14
    Я глубочайше извиняюсь за то, что вмешиваюсь.
    Решил воспользоваться Вашим руссификатором.
    Мне он понравился, довольно-таки не плохая работа проделана. НО...
    В нём много ошибок, как орфографических, так и пунктуационных, в том числе немало неверно напечатанных слов и составленных предложений.
    Заметил я это всё по мере прохождения игры и читая практически каждый текст, дабы удостовериться в его верном предназначении и вообще наличии.
    Конечно, многое еще не переведено, но я на это не обращаю внимания. потому что уверен, что автор не заставит себя долго ждать и станет продолжать усовершенствовать руссификатор.
    Осмелюсь выразить своё мнение по этому поводу:
    Предлагаю себя в качестве "правщика" уже переведённого текста.
    На данный момент я подправил перевод примерно на 25% от общего количества. Когда поправлю полностью, с удовольствием передам его автору, дабы он его заменил на тот, что поставляется.
     
    Кантор и Nbown нравится это.
  14. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    198
    за что извиняться то? яж писал, пишите если что не так в русификаторе) написал тебе в личку
     
  15. UZEF

    UZEF Exile Переводчик

    Сообщения:
    23
    Симпатии:
    14
    Хорошо. Я как раз уже закончил с файлом.

    Кстати в Инструкции необходимо тоже исправить строку 29:
    с "6. Открываете папку PoES, и запускаете PoeStrings.exe"
    на "6. Открываете папку Kantor, и запускаете PoeStrings.exe"
     
    Кантор нравится это.
  16. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    198
    Уже не Кантор:) хотя согласен, инструкцию тоже править надо))[DOUBLEPOST=1411210291,1411085835][/DOUBLEPOST]Русификатор обновлен.
    Исправлены многочисленные ошибки/описки/очепатки и т.д.
    добавлено 180 новых переводов
    спасибо Юзефу
     
    Diablo и UZEF нравится это.
  17. sha5dsf

    sha5dsf Exile

    Сообщения:
    4
    Симпатии:
    1
    Благодарю всех принимающих участие в переводе и желаю им дальнейших успехов.
    Этот перевод считаю максимальным по качеству и количеству из всех ранее доступных.
    Примерно год назад с удовольствием не отрываясь почти две недели рубился в эту игруху (уже был частичный перевод , уверен многих новичков отпугивает нерусифицированное древо-навыков и тонкость и вариативность характеристик камней). Сейчас решил освежить и несколько дней помахал кинжалами, всё-таки из диабло-клонов это лучший и единственный который я бы поставил после диабло1 и диабло2 . Кстати диабло 3 тоже неплохой диабло-клон, но там переборщили с сахаром почти убили атмосферу дарк-фэнтези , кончно есть и пара плюсов и ещё пара огромных минусов, но это уже для другой темы.
     
    Кантор нравится это.
  18. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    198
    Обновлен Русификатор v.2.445
    добавлен перевод всех надписей в приборах, добавляющих моды.

    В шрифте поправил букву Дд[DOUBLEPOST=1411502748,1411397795][/DOUBLEPOST]Поменял все буквы ё на е, так как смотрится она.....[DOUBLEPOST=1411509398][/DOUBLEPOST]Обновлен Русификатор v.2.643
    Добавил перевод некоторых квестов.
    Постараюсь за неделю перевести все квесты.
    [DOUBLEPOST=1411559520][/DOUBLEPOST]Обновлен Русификатор v.2.883
    Добавил перевод большинства Квестов, Всех локаций и некоторых Мобов.
    Перевод локаций не окончательный, прошу отписываться и предлагать варианты
    [DOUBLEPOST=1411895225][/DOUBLEPOST]Обновлен Русификатор v.3.012
    Переведены все Квесты.
    Перевод локаций и Заданий не окончательный, прошу отписываться и предлагать варианты
     
    pelmeshka и UZEF нравится это.
  19. CelestialWolf

    CelestialWolf Exile

    Сообщения:
    4
    Симпатии:
    0
    Добрый вечер. Только сегодня начал играть и решил воспользоваться вашим русификатором. Но заметил что первый же диалог между героем и нпс не переведён. Является ли эта ошибка русификатора или же я неправильно что то установил? Заранее благодарю за помощь и отдельное спасибо за русификацию данной игры.
     
  20. Кантор

    Кантор Транслейтфюрер Переводчик

    Сообщения:
    581
    Симпатии:
    198
    Нет, просто оно еще не переведено.
    Там вообще еще до ****** текста переводить, а людей мало над переводом работает.
    "Нужно больше Людей"
     
Статус темы:
Закрыта.