Перевод

Тема в разделе 'База знаний', создана пользователем Sergey, 26 янв 2012.

  1. Gashh Exile

    Можно если алгоритм знать
  2. Amen0 Exile

    То что ты плохо знаешь английский я понимаю, но плохо знать русский? А собственно в игру ты вообще играл? Как можно написать:
    -увеличенная площадь от эффекта радиус
    что это за эффект такой - "радиус"?
    править 50%, галимый промт! Слезы наворачиваются, кое где даже получилась откровенная дезинформация:
    "cursed enemies take increased damage from damage over time effects - проклятые враги переодически получают увеличенный урон от эффектов"
  3. sallivan13 Exile

    Есть какие то продвижения в переводе? Стоит ожидать руссификацию?
  4. DanielDefo Exile

    Зачем вам руссифицировать??? :WTF:
  5. Amen0 Exile

    [quote author=DanielDefo link=topic=13.msg1295#msg1295 date=1339366232]
    Зачем вам руссифицировать??? :WTF:
    [/quote]

    С терминами конечно проблем нет, но вот я например хочу знать историю мира в котором играю. Первый то раз всегда играешь ради удовольствия заного открытого мира, а уже потом каждый решает что ему тут делать. Кто-то будет ломать голову над хитрыми билдами, кто-то писькомертсвом, кто-то спит и видит как он рвет в хлам несчастных нубов.
  6. narical МОАР ПЭССЕНЖЕРС!!1

    Получить бы от разрабов все английские тексты единым файлом... и русить их)
  7. stpbozin Поехавший

    ну, пока игра в бета версии, локализации можно не ждать.
  8. samogon Exile

    Парни а есть где статья перевод на русском по пассивным скиллам ?
  9. volans IGN: Manouria [Ons]

    [quote author=samogon link=topic=13.msg5605#msg5605 date=1355995164]
    Парни а есть где статья перевод на русском по пассивным скиллам ?
    [/quote]
    эм.. нет, там вроде 10 слов надо перевести чтобы понимать. Есть конечно не очень понятные, но о них можно спросить, так как перевод не всегда дает понимание механики.
  10. Askael Exile

    "Ледяной снаряд, который дает шанс заморозить врагов она проходит"

    эм?
  11. Kabancheg Exile

    Вот да, единственное чего не хватает это перевода диалогов заданий. Остальное понятно и без знаний англ.
  12. FreakStyle Exile

    Эххх вот если бы кто-нибудь запилил тулзу для локализации текстового контента... Без нее очень тяжко будет вручную редактировать дат-файлы, да и текст по файлам разбросан.
  13. Radonegsky Деревенский умник

    Она есть. Сохраняет все теги и прочий синтаксис если открыть в читаемом формате. Стоит около 30к, но есть пиратки.

    Нашел название - TRADOS.
  14. FreakStyle Exile

    Это не то, я имел в виду куда более простую программу, написанную на базе того же VisualGGPK (исходники которой находятся в открытом доступе), которая выводила бы в структурированном виде все текстовые данные и позволяла бы замещать их вводимыми данными на другом языке, для среднего MVS-программиста эта задача не была бы сверх-сложной. Но боюсь, что найти энтузиаста, обладающего нужными знаниями и готового это сделать для комьюнити, шансов крайне мало :(
  15. FreakStyle Exile

    Текстовые данные в dat-файлах никак не зашифрованы , вы можете для примера открыть NPCTalk.dat в программе wordpad , пролистать вниз и увидите все квестовые диалоги с указателями на файлы озвучки.
  16. Acid Exile

    А как перевести % of block chance applied to spells. Ато этот навык во всей ветке только один. И нафиг он нужен?
  17. WarCry SongOfIce - default

    Шанс на блок заклинаний. Даже уник щит вроде какой то есть с таким свойством.
  18. Acid Exile

    Ну он просто добавляет % к блок заклинаний? Или уменьшает обычный блок и переносит на блок заклинаний? Или вообще как?
  19. igran Exile

    Так.
  20. MoveXX Exile

    Дело застряло на начале?
    Может стоит выдернуть текст и попробовать всем переводить? а не по кусочку и в одного человека? По возможности выдерну текст и выложу на http://notabenoid.com/
    Если народ подтянется то я думаю можно и линк на главной у админов попросить :)