История Рэйкласта (перевод)

Тема в разделе "Обсуждение игры", создана пользователем Modron, 11 сен 2014.

  1. Modron

    Modron Exile

    Сообщения:
    66
    Симпатии:
    13
    Закончил про Ваалов, заменил "физиогномику" на "наружность".
    Почитал я топан Вонки, ппц вы его загнобили. Ну что за люди?
     
  2. Fermalion

    Fermalion Любимчик рандома Переводчик

    Сообщения:
    290
    Симпатии:
    186
    Правильно-правильно все делаешь, топикстартер, так держать. Игнорировать бессодержательный траллинг школьников-мамолюбов и обращать внимание только на конструктивную критику.
    Перевод сюжета - это в любом случае более полезное занятие, чем перевод механики, так что занятие твое не только сложное, но и воистину нужное (в отличие от не будем показывать пальцем кого).
    Я бы попросил только заменить "Рэйкласт" на "Рэкласт", да отказаться от склонения слова "ваал" ("народ ваал" или, скажем, "ваал построили" - звучит нормально), но это вопрос вкуса.
    В общем, главное, не соскочить с перевода в середине текста - а орфографию и стилистику мы потом коллективным бессознательным под конец шлифанем.

    А, да, ну и "Ацири". Без "т". Пруфов не будет, руководствуюсь исключительно своим собственным извращенным стилистическим чувством.

    Отредактировал лишний мат. Me
     
  3. narical

    narical Селффаундовое крыло poezone

    Сообщения:
    2.977
    Симпатии:
    1.868
    ^
    два чая этому господину
    только "Ваал" ещё с большой буквы стоит писать, имо
     
  4. Alaudo

    Alaudo Exile

    Сообщения:
    38
    Симпатии:
    28
    Интересно почитать, продолжай в том же духе ТС!