Интервью с компанией Garena о локализации Path of Exile

Тема в разделе "Новости", создана пользователем dspair, 1 мар 2015.

Статус темы:
Закрыта.
  1. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    Да, но никто на свой счет не примет. И я таким был, и во многом до сих пор такой. Забавно смотреть, как всплывают все те же самые вопросы, что и у меня по мере работы...
    Меня аж передернуло. ВИКИ?! Ты серьезно? Вот здесь он уже царь. Неужели ты думаешь, то делали по Вики? Вот тебе другой ресурс, например. Еще. Ну и так далее...[DOUBLEPOST=1427016168,1427015915][/DOUBLEPOST]
    Это внезапно не греческая культура. Оставлю тебе радость открытия "какая".)))) Там и нормальное значение имени найдешь.
     
  2. 6demons

    6demons Navalny's wing of Poezone

    Сообщения:
    7.236
    Симпатии:
    7.268
    Скандалы, интриги, расследования.

    1. @@Radonegsky

    2. @@Snakee85
    3. @@Fermalion
    4. @@LoreLover
    5. @@Dissolator
    Кантор
    Nbown
    Areopagit

    Это типа причастные к русификации, хейтер с вк написал что он был в команде русика. Начинаем вычеркивать..
    Ставлю на Кантора :) у него бомбит что в локализацию взяли Радонежского, а не его :)
     
  3. Dissolator

    Dissolator Мародератор Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    1.077
    Симпатии:
    1.301
    @Radonegsky ок, согласен что вики хреновый источник, просто первый попадается под руку. Вообще на самом деле спорный момент с царями и королями. Царь - славянский титул, но его по аналогии наши предки натягивали и на королей и прочих правителей других народов. Но другие народы слово "царь" не использовали по отношению к своим правителям, а применяли лишь к славянским царям. При этом в нашем языке слово "царь" не единственное, и слово "король" у нас тоже нормально воспринимается. Это во времена царей всех иноземных королей "царями" называли. Но сейчас другие времена, и адаптировать нужно под современное восприятие русскоязычного населения. Не принято сейчас говорить "Царица Англии Елизавета II-я", говорят "Королева". Но "Царь Иван Грозный", не "Король" (даже в статьях на английском пишут Tsar).

    Т.о. Атзири - именно королева в современном восприятии русскоязычного населения. "Царица Атзири" - вызывает ассоциации именно со славянским происхождением оной, что совсем не верно.
     
    MeTaL нравится это.
  4. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    Вот это не верно.
    В таком разе может тогда оставить там сленг, транслитер и "президента", как титул правителя (не надо "выборы",это просто пример) Мир не современный, культуры с которых все это бралось ГГГ указали. В русской культуре вообще( не в "современной") правители тех времен звались "царями", не "рексами" скажем, и не "королями". Королева Англии - это поздний период, короли уже появились (посмотри даже на Вики, там мало но все-таки близко о слове "король"), "Царь Иван Грозный" - это русская традиция, не связанная со временем, это мы с запада переняли. Вообще, если есть какие-то аргументы из более твердых источников, чем Вики, - пожалуйста в ВК (не уверен, что здесь нас так пристально читают). А со мной здесь спорить - сломанный телефон.
    Коротко - не было там королей, там были цари.[DOUBLEPOST=1427017995,1427017493][/DOUBLEPOST]
    У меня так вызывает ассоциации с Вавилоном.
     
  5. Terrible One

    Terrible One Отец Пигидий

    Сообщения:
    2.997
    Симпатии:
    1.625
    Вы не о том вообще дискутируете! Игроки на гарене не смогут попасть на 2 сложность( Владыка говорит голосом пенсионера, который вот-вот откинет ласты сам, мало кто сможет избивать старого пожилого человека.
     
  6. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    ????
    Очень даже молодой и живенький голос. По мне так не хватает как раз чувства что "откинет ласты" и пафосного безумия.
     
  7. Terrible One

    Terrible One Отец Пигидий

    Сообщения:
    2.997
    Симпатии:
    1.625
    В оригинале он тянет лет на 50, голос такого классического клешированного Мистера Зло с примесью религиозного фанатизма и харизмой сверхчеловека. Тот случай, когда озвучка дает больше, чем картинка, к слову, модельке второй фазы не хватает деталей( Наш ответ отдает унынием пенсионера, такое чувство, будто он быстрей хочет сдохнуть, потому что устал, и вообще у него пару кредитов висят и дома коты некормленные.
     
    Megatronofdeath3000 нравится это.
  8. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    Не замечал.
    А вот этого я в дубляже не почувствовал.
    Это вообще жуткий высер. Надеюсь когда-нибудь Крис курнет чего-нибудь и переделает ее к чертям.
    [DOUBLEPOST=1427019530,1427019140][/DOUBLEPOST]Вот это человек должен озвучивать капитана. Капитан Барбосса - правильный прообраз речи Могиллана, только чуть более заискивающий.
     
  9. Zhenia

    Zhenia Главный Орнитолог по ракам бобрам и пони

    Сообщения:
    3.473
    Симпатии:
    1.977
    все так говорят, а по факту получается совсем наоборот.
     
  10. stan88

    stan88 Exile

    Сообщения:
    2.064
    Симпатии:
    1.620
    переводчики бунтуют за место под "солнцем" лол, если бы я не скинул старую русификацию poerus в самом начале где переведено 90% русик бы еще пилили и пилили, да что тут говорить они даже не знали что такое и как пользоваться visualggpk и poestrings
     
    6demons нравится это.
  11. LoreLover

    LoreLover Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    3.113
    Симпатии:
    1.781
    [​IMG]
    Из неё так ничего и не взяли, так как слишком отличалась от нашей и проще было заново перевести.
    Не нужен.[DOUBLEPOST=1427033508,1427033348][/DOUBLEPOST]
    А, понятно. Печальный вброс.
     
  12. Terrible One

    Terrible One Отец Пигидий

    Сообщения:
    2.997
    Симпатии:
    1.625
    немного свежей инсайд инфы
    Инсайд инфа

     
  13. LoreLover

    LoreLover Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    3.113
    Симпатии:
    1.781
    [​IMG]
    Видимо так оно и происходило.
     
  14. Aspelound

    Aspelound не Новогоднее крыло poezone

    Сообщения:
    2.446
    Симпатии:
    2.847
    Интересно все таки, как суффиксы-префиксы сделают. Наверно запилят двойные суффиксы как в вов, вроде "кожанные перчатки связи с землей с печатью восстановления"
     
  15. stan88

    stan88 Exile

    Сообщения:
    2.064
    Симпатии:
    1.620
    что-то горелым запахло, у себя проверил все норм ничего не горит
     
  16. Terrible One

    Terrible One Отец Пигидий

    Сообщения:
    2.997
    Симпатии:
    1.625
    Говорят, что нет( как-то особо обошли эту систему...вероятно, чтобы не париться ещё с родами. Только вот если это обойдут, то существующие базы по модам можно будет выкинуть в топку.
     
  17. Aspelound

    Aspelound не Новогоднее крыло poezone

    Сообщения:
    2.446
    Симпатии:
    2.847
    Вот только предложенная мной система не имеет проблем с родами
     
  18. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    Ты очень близок. Очень.
    Причем тут ВоВ, почему ви спгашиваити?
     
  19. Terrible One

    Terrible One Отец Пигидий

    Сообщения:
    2.997
    Симпатии:
    1.625
    Хрен знает, что проще - сделать в 2 раза больше окончаний для мужского и женского рода и поставить скрытый тег каждому типу вещей, отвечающий за это. Или перекраивать всё с нуля.
     
  20. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    Больше окончаний - автоматически нужны теги. Больше работы и переводчику и программисту. Это сложнее.
     
Статус темы:
Закрыта.