Интервью с компанией Garena о локализации Path of Exile

Тема в разделе "Новости", создана пользователем dspair, 1 мар 2015.

Статус темы:
Закрыта.
  1. ElezraLucker

    ElezraLucker Exile

    Сообщения:
    650
    Симпатии:
    996
    Разговоры в этой теме не изменят ничего, предлагаю написать петицию, тему на офф сайте хоть что то, чтобы изменить произвол локализаторов. Готов мирится со многим, но перевод имён это 100% фейл. Опыта у меня нет в этих делах, так что нужны люди, которые могли бы составить текст, перевести его на английский (для понимания GGG) и распространить везде где популярен PoE. Думаю многие нас поддержат.
    PS Готов оказать посильную помощь
     
    Dissolator, nikmaos, Sega и 3 другим нравится это.
  2. LoreLover

    LoreLover Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    3.108
    Симпатии:
    1.780
    С высокой степенью вероятности PoeStrings будет совместим с ресурсным архивом гангрены.
    Так что первым делом себе изменю б-гпротивный Рэкласт на Враэкласт, затем названия классов и имена чаров.
    Больше вроде ничего и не потребуется, в озвучке они нечасто звучат.
     
  3. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    Чтобы что-то писать надо сначала иметь хоть какую-то добрую славу, репутацию. И вы думаете она есть у поезона?
     
  4. ArcticforPolar

    ArcticforPolar Exile

    Сообщения:
    4.551
    Симпатии:
    3.982
    Моя собака считает меня господом богом. Покатит?
     
  5. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    Напиши ей, что не надо переводить имена, хорошо?
     
  6. ArcticforPolar

    ArcticforPolar Exile

    Сообщения:
    4.551
    Симпатии:
    3.982
    Хочешь сказать, что гарена будет слушать 2,5 недовольных человека? Серьезно?
    Даже если создать видимость, что недовольных чуть больше , то господам локализаторам будет попросту посрать.

    Да кто многие? Ты да я, да мы с тобой? Большинство тех кто пойдет играть на гарену или следит за новостями либо не играли в оригинал либо одобряют озвучку.
    за полтора месяца попробовать изменить мнение остальных, а заодно и Гарены силами 10 человек?
     
  7. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    Речь не об этом. Даже 2,5 человека могли бы быть услышаны. Но не в нашем случае. Что хорошего говорят о поезона и форуме за его пределами? Кто скажет - да, их надо слушать, они толковые парни?
    Я? - меня одного мало.
     
  8. lobzison

    lobzison Пятая колонна poezone

    Сообщения:
    3.991
    Симпатии:
    2.423
    Единственный вариант - реддит. Его читают ГГГ, если написать нормальную критику, где объяснить, что если и переводить имена, то адаптируя их под язык, на котором говорит аудитория для перевода. Я конечно может быть один такое быдло, но для меня все эти элпипидоны и схоластии звучат совершенно незнакомно. Греция тут притянута за уши, просто потому что кому то так захотелось.
    На гангрене это писать бесполезно, они там читать не научились еще.
     
    Dissolator нравится это.
  9. Immundissime

    Immundissime Grumpy wing of poezone

    Сообщения:
    3.353
    Симпатии:
    1.915
    Пффф, вот вы развели срач.
    Можно было бы пригорать если бы собирался там играть, не понимаю этого вайна.
    Да, мне не нравится перевод имен именно по той причине, что старички и новички не будут понимать друг друга - у них будут разные термины и это внесет никому ненужную путаницу. Но я не собираюсь играть на гарене и мне казалось что и подавляющее большинство местных тоже. Боитесь наплыва новичков? Его все равно не будет, максимум небольшой ажиотаж на старте ракодотеров, решивших побегать в новой гаме, через пару недель все разойдутся по своим мобагеймс и форум можно будет почистить от этой напасти, делов-то.
    Они уже озвучили игру, переделывать сейчас кучу диалогов там - доп.затраты, даже если доказать что перевод неправильный. Никто не будет тратить бабки на доводы каких-то полутора калек с какого-то трололофорума. Так что забейте сразу :)
     
    Sega, Gloom_Demon, 6demons и 2 другим нравится это.
  10. Hizar

    Hizar Exile

    Сообщения:
    438
    Симпатии:
    160
    Как бы это не было печально, но ты прав... Сперва у меня тоже возникло желание написать ггг письмо раскритиковав гареновский говенный перевод, но спустя пару минут допер, что никто уже ничего менять не будет. Причины этого ты написал выше. А насчёт нубов - их тут не предвидится, поскольку у них есть свой форум да и что они забыли на полудохлом ресурсе... Плюсне забываем о всяких Нарикалах и прочей псевдо-атцоффской шушере, которая будет ублажать и делится своей невьебенной мудростью с тамошним комьюнити. Правда это продлится до тех пор, пока люди не допрут какое упоротое рачье им лапшу вешает.
     
    6demons и Zhenia нравится это.
  11. Zhenia

    Zhenia Главный Орнитолог по ракам бобрам и пони

    Сообщения:
    3.473
    Симпатии:
    1.977
    Radonegsky вот смотри выше, человек говорит как есть, прям как я, мат эмоции идут от сердца. А главное раков называет раками, искренность одна из важных черт человека. А ты там
    ты пролюбил перевод! главный советник...
     
    Megatronofdeath3000 и 6demons нравится это.
  12. 6demons

    6demons Navalny's wing of Poezone

    Сообщения:
    7.236
    Симпатии:
    7.268
    Снять его с должности с формулировкой
    [DOUBLEPOST=1426646371,1426633668][/DOUBLEPOST]Сейчас глянул пару серий русского Хоумленда, походу гарена локализировала...
     
    Lipa_ нравится это.
  13. Reerk

    Reerk 1337

    Сообщения:
    30
    Симпатии:
    7
    Странные вы. Зачем писать петиции от имени поезона? Зачем писать в Гарену?
    Нужно грамотно оформить на русском и английском языке петицию на https://www.change.org/ или подобном сайте, и разместить ее на всех русскоязычных ресурсах, которые хоть как то относятся к PoE. Собрать хотя бы 1000+ подписей под ней и скинуть GGG. Они зарекомендовали себя как компания которой не пофиг на комьюнити, и скорее всего вмешаются и прекратят этот локализаторский беспредел. Изменение имен персонажей это инициатива Гарены, и если она не нравится игрокам - GGG вполне могут на них надавить и сказать - "переделывайте". А надеяться на то что Гарена действительно послушает отзывы игроков и что то будет менять - глупо. Нужно просто взять и написать эту долбаную петицию а не мять сиськи обсуждая какие же плохие локализаторы. Не такие уж они и плохие, озвучка вполне себе годная, сам перевод - вроде бы тоже. Лично меня не устраивает только изменение имен, большинство игроков насколько вижу недовольно тем же. Могу попробовать организовать все это, но нужен человек действительно хорошо знающий английский язык для грамотного изложения проблемы. Моего знания языка для этого боюсь что недостаточно. Так что если есть желающий помочь с написанием текста петиции на английском - откликнись.
     
    Dissolator нравится это.
  14. 6demons

    6demons Navalny's wing of Poezone

    Сообщения:
    7.236
    Симпатии:
    7.268
    Странный ты :) нам тут пофиг всем, никто петиции писать не будет, просто воздух посотрясаем да пойдем играть на новые лиги на европе :)
     
    BLack&Dark нравится это.
  15. lobzison

    lobzison Пятая колонна poezone

    Сообщения:
    3.991
    Симпатии:
    2.423
    Я думал сегодня написать адекватную критику перевода, и забросить на реддит, но потом понял что писать огромную стену ради ракалов которые будут играть я гарене я не хочу.
     
  16. Reerk

    Reerk 1337

    Сообщения:
    30
    Симпатии:
    7
    Ну лично я бы хотел как минимум перепройти сюжетку PoE на русском, покликать на "говорящие камни", поподробнее изучить лор игры. Я понимаю его и на английском, но эмоции не те - чего то не хватает при прохождении сюжета не на родном языке. И именно за это я и хочу побороться, а не за "ракалов которые будут играть на гарене".
     
    Dissolator нравится это.
  17. lobzison

    lobzison Пятая колонна poezone

    Сообщения:
    3.991
    Симпатии:
    2.423
    Я не против, хочется - занимайся. Лор я читал на английском, читал компиляции и переводы. Он не плохой, но вот честно - если бы его вообще не было, я не особо бы расстроился. Не ради лора играю.
     
  18. Dissolator

    Dissolator Мародератор Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    1.077
    Симпатии:
    1.301
    я за написание петиции :) у нас больше 1 месяца, и за этот срок если ГГГ пнет то Гарена вполне может успет пофиксить перевод. Текст однозначно за день можно поправить, а озвучку - за месяц.
     
  19. lobzison

    lobzison Пятая колонна poezone

    Сообщения:
    3.991
    Симпатии:
    2.423
    Если будете писать, опирайтесь на факты. А именно
    Понятное дело что локализация отличается от перевода, но локализация для русскоговорящих, должна адаптировать текст под русскоговорящих, а не под древних греков.
    Как пример - изменение имени Крэйтина понятно - на русском оно звучит не очень благозвучно, и тот же Крайлист звучит достаточно близко и не так похоже на то самое слово. Вот нормальный пример локализации.
    Но тут же в дело вступает Элреон. На русском Элреон звучит вполне себе нормально, и никаких ассоциаций не вызывает. Оно достаточно короткое, и легко читается. Эльпидон же в свою очередь длиннее, вызывает вполне себе неприличные ассоциации, и точно так же далек от русского, как и Элреон. Соответственно было совершено действие обратное локализации - имя звучит не так благозвучно, и вызывает неправильные ассоциации.
    И если мне скажут эльпидон - то я пойму что речь все же идет об элреоне. Но вот если мне скажут Фотис, я не пойму о чем речь. Потому что для меня что Фотис, что Воричи - незнакомые имена. Просто звучат по разному. Как это является локализацией, если оригинальные имена, в некоторой степени лучше?
    А теперь все еще интереснее. Есть Шеврон - достаточно большая фигура в лоре. Переведена она как Схоластия. Может это популярное имя на русском языке? Оно настолько популярное, что гугл выдает по нему аж 393 результатов. Часть из которых - это обсуждение перевода гарены. Это нормально? Они просто взяли, и придумали ей другое имя. На русском оно вообще не используется.
    Опять же, можно понять дубов, кларисс, которые потеряли одну букву, но почему Паети превратилась в Надежду? Да, тут мы используем русское имя, но только оно не звучит даже рядом с оригиналом, и по смыслу так же не подходит.
    Смысл в том что это не локализация - это отсебятина. Местами она адаптирует игру под русский(не будут называть кретина кретином), с другой стороны, делает только хуже(инфа 100% элреона будут называть пипдоном как ни будь).
    Обращения и жалобы к переводчику не имеют силы, критика удаляется, свои ошибочные\не правильные посты удаляются.
    Требовать смены перевода слишком жирно, хотя бы комментарий от разработчиков - почему такое коверкание имеет место.
     
    Lipa_ и Dissolator нравится это.
  20. 6demons

    6demons Navalny's wing of Poezone

    Сообщения:
    7.236
    Симпатии:
    7.268
    господа какой нафиг лор в гриндилке, его знают 2,5 калеки(Радонежский и ЛореЛавер) :)[DOUBLEPOST=1426670239,1426670140][/DOUBLEPOST]
    А мне почему подумается что речь про Нарикала
     
    LoreLover нравится это.
Статус темы:
Закрыта.