Анонс русского Path of Exile

Тема в разделе "Новости", создана пользователем dspair, 20 фев 2015.

Статус темы:
Закрыта.
  1. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    ЭЭЭЭ, меня чтоль? К сожалению нет, по части организации всей их кухни ничего не знаю.
     
  2. Morterion

    Morterion Exile

    Сообщения:
    104
    Симпатии:
    24
    Еще раз перечитал вики, да, я был не прав, и в самом деле занимался. То есть гладиатором он реально был, но сослали его вроде как за нелегальное убийство (информации, где прямым текстом говорится, за что конкретно его сослали, я не увидел - только вступительный текст). Возможно, поэтому было выбрано в оригинале название Duelist. Опять-таки, GGG МОГЛИ назвать его Gladiator, но они так не поступили.

    Локализация от перевода отличается тем, что меняются непонятные в силу менталитета особенности. Скажем, отсылка на популярную в Америке шутку уместно заменить на популярную шутку в России. Хороший пример - Ranger. Этим словом на западе обозначают и егерей, и охотников, и вообще большой круг людей, которые занимаются лесными хозяйствами в той или иной форме. У нас слово имеет другой оттенок, и Охотница - вполне себе хороший вариант с позиции локализации. Однако, к остальным случаям это не относится. Что, у нас в стране не знают дуэлей? Еще как знают, в школах изучали. У нас нет наследников или отпрысков знатных семей? Есть. Употребления слова "Тень" у нас как-то отличается от "Shadow" на западе? Да вроде как не отличается. Или особенность менталитета в том, что мы не можем воспринимать "непрямые" названия? Это уже как-то прям обидно. :)
     
    Dissolator нравится это.
  3. Terrible One

    Terrible One Отец Пигидий

    Сообщения:
    2.997
    Симпатии:
    1.625
    Всегда есть Тнец, Тня, Тмень, Теневик. Ожидаем файлы с руссификацией на русскую локализацию.
     
    LoreLover нравится это.
  4. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    Знают. Но судя по времени - там не знали еще. Гладиатор - вполне нормальный перевод, для него. Я тоже долго привыкал.
    Есть. Они же дворяне/аристакраты/знать. Все гуд, но без вопроса "наследница чего?"
    Помню как бомбило у людей когда они впервые приходили в игру: "Марадер - как нах марадер - ВАрвар! Дуэлянт - азхахахаха, зовите Пушкина! Тень - ЧТО ОНИ КУРИЛИ?!" ну и так далее, потом все привыкли, а теперь даже отстаивают. Бандит вполне годный вариант - был бы сразу, никто б ничего не заметил.[DOUBLEPOST=1424447636,1424447623][/DOUBLEPOST]
    Вполне.
     
  5. Subway

    Subway (;⌣̀_⌣́)

    Сообщения:
    345
    Симпатии:
    379
    Бандит- это такой пиздец, что кого-то за такой адаптивный перевод надо за жопу и сами знаете куда. Когда локализатору виднее как надо делать и идеи разработчика адаптируются под конкретный контингент, то это фейл всех идей просто на стадии планирования. Жопашники вы, а не локализаторы.[DOUBLEPOST=1424447982,1424447792][/DOUBLEPOST]И не разбойник же, не наемник, а именно бандит, согласно уголовного кодекса.[DOUBLEPOST=1424448226][/DOUBLEPOST]И играть будешь не профессиональным убийцей, держащимся в тени и не привлекающим к себе внимание. А бандитом. Тупейшим созданием уголовного мира.
     
    Megatronofdeath3000 и Dissolator нравится это.
  6. stan88

    stan88 Exile

    Сообщения:
    2.034
    Симпатии:
    1.560
    гладиатор это что-то мощьное, танк, гора, машина для убийства, а у этого ручки тоненькие ножки тоненькие балерун какойто ( особенно как он бегает, точно как будто ему чтото прищемили )
     
    Dissolator нравится это.
  7. Subway

    Subway (;⌣̀_⌣́)

    Сообщения:
    345
    Симпатии:
    379
    У слова Duelist, есть русское Дуэлист. Зачем строить из себя надмозга и переводить то, что в особом переводе не нуждается. А насчет "это не путь Каруй", вот блять где собака зарыта. В гарене решили, что есть путь Каруй, а что нет. Разработчик ничтожество если не понял сути. А вот ребята в гарене молодцы, они за всех решили о толковании лора.
     
    ElezraLucker и Megatronofdeath3000 нравится это.
  8. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    Ты прям как про сутулого говоришь.))) А парень в красной рубахе - вполне себе крепкий поц.)))
     
  9. Zhenia

    Zhenia Свидетель 950,6700k,6800k,2x2680v2,7820x,8700k

    Сообщения:
    3.453
    Симпатии:
    1.944
    так и надо было шадова как сутулый перевести!
     
    Subway нравится это.
  10. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    Всегда умиляло, как некоторые люди облагораживают каких-то упырей...))))))
     
  11. Subway

    Subway (;⌣̀_⌣́)

    Сообщения:
    345
    Симпатии:
    379
    Если ты тут увидел облагораживание, то у тебя серьезные проблемы с логикой. Ходя судя по русификации, они и в правду у тебя есть.[DOUBLEPOST=1424449328,1424449254][/DOUBLEPOST]
    Даже Тень не такое всеобъемлющее определение, как Сутулый.
     
  12. Dissolator

    Dissolator Мародератор Команда форума Переводчик

    Сообщения:
    1.042
    Симпатии:
    1.222
    Ведьма тоже нарушитель закона, это не делает её бандитом. Бандит и наемный убийца - разные понятия. В общем очень глупо перевели Тень, притянули за уши "адаптацию", где она не нужна.
    Да, про Дворянку я сужу по той же логике, по которой Дуэлиста сделали Гладиатором. Сами же как аргумент назвали то что "дуэлист" в русском восприятии по временной шкале не соответствует, а вот то что "дворянка" в русском восприятии тоже имеет более поздние ассоциации и это не сочитается с подачей игры в древне-греческом/римском стиле - на это локализаторам оказалось насрать. Отпрыск не звучно, Наследница - вполне нормальный вариант. Наследница? чего? - играй и поймешь, да и при создании персонажа же есть описание. Игра же не для детей 3-8 лет сделана, а вот перевод как будто для даунов адаптировали...
     
    Subway нравится это.
  13. Radonegsky

    Radonegsky Vigilant Переводчик

    Сообщения:
    2.416
    Симпатии:
    728
    Дворяне в реалиях Рима/Греции - твои варианты?
    Про 3-8 лет - ты недооцениваешь (переоцениваешь) ЦА.
     
  14. Subway

    Subway (;⌣̀_⌣́)

    Сообщения:
    345
    Симпатии:
    379
    Наследники дворянского рода.
     
  15. Terrible One

    Terrible One Отец Пигидий

    Сообщения:
    2.997
    Симпатии:
    1.625
    Ты не шаришь, есть плохие гладиаторы. Как раз о них и идет речь.
     
  16. Subway

    Subway (;⌣̀_⌣́)

    Сообщения:
    345
    Симпатии:
    379
    а хороший гладиатор это Рассел Кроу да? :lolsign:
     
  17. Jack_Dogeyes

    Jack_Dogeyes Если не "Стоик", то "Hasta la Vista, baby".

    Сообщения:
    1.018
    Симпатии:
    909
    Да что Сутулый. Горбатый же. Знакомо всем жителям СНГ: "Я сказал- Горбатый!"))
     
  18. Megatronofdeath3000

    Megatronofdeath3000 Позорный софкорщик

    Сообщения:
    152
    Симпатии:
    154
    почему дикарь, а не варвар?
     
  19. Lonsdale

    Lonsdale Exile

    Сообщения:
    700
    Симпатии:
    514
    Ужас. Слава богу они не собираются блочить наши айпи для EU сервера. Я не настолько упоротый что бы играть на гарене.
     
  20. Subway

    Subway (;⌣̀_⌣́)

    Сообщения:
    345
    Симпатии:
    379
    Почему “Дикарь” и “Бандит”? Об особенностях локализации.
    Дикарь. Особенности языка не позволяют нам называть воина Каруи мародёром. Мародёры собирают добычу с трупов, а это вовсе не путь Каруи.

    Здоровый потный негр убивает врагов и собирает с них трофеи. Так делали его предки, так делает и он. На какой хуй они сюда про путь Каруи написали? Что такое Путь Каруи ? Гарена уже лор решила переписать? Дописать?
     
    Megatronofdeath3000 нравится это.
Статус темы:
Закрыта.